ProofreadingWhen people are in a hurry, they make mistakes – this is a well-known fact. The greater the time pressure, the greater the number of errors. This applies to translation as well. If there is too little time to thoroughly proofread a text, errors may go undetected until discovered by a customer. People are less able to spot their own errors when they have been sitting for a long time concentrating on something they have written. Mistakes may slip through. Our solution is a specialized proofreading technique. Every document we translate undergoes close scrutiny – not once, but three times. We begin the review process with native tongue translators, then pass the documents along to editors and proofreaders. We offer this review as the last step in our internal translation process, or as a stand-alone service for already translated documents.